Information AboutInfinitive |
| CATEGORIES ABOUT INFINITIVE | |
| parts of speech | |
| syntactic entities | |
However, it bears repeating that none of the above is a defining quality of the infinitive; infinitives do not have all these properties in every language, as it is shown below, and other verb forms may have one or more of them. For example, English Gerund s and Participle s have most of these properties as well. INFINITIVES IN ENGLISH English has three non-finite verbal forms, but by long-standing convention, the term "infinitive" is applied to only one of these. (The other two are the past- and present- Participle forms, where the present-participle form is also the Gerund form.) In English, a verb's infinitive is its unmarked form, such as ''be'', ''do'', ''have'', or ''sit'', often introduced by the Particle ''to''. When this particle is absent, the infinitive is said to be a ''bare infinitive''; when it is present, it is generally considered to be a part of the infinitive, then known as the ''full infinitive'' (or ''to-infinitive''), and there is a controversy about whether it should be separated from the main word of the infinitive. (''See'' Split Infinitive .) Nonetheless, modern theories typically do not consider the to-infinitive to be a distinct Constituent , instead taking the particle ''to'' to operate on an entire verb phrase; so, ''to buy a car'' is parsed as ''to {buy {a car}}'', not as ''{to buy} {a car}''. The bare infinitive and the full infinitive are not generally interchangeable, but the distinction does not generally affect the meaning of a sentence; rather, certain contexts call almost exclusively for the bare infinitive, and all other contexts call for the to-infinitive. Huddleston and Pullum 's recent ''Cambridge Grammar of the English Language'' (CGEL) does not use the notion of the ''infinitive'', arguing that English uses the same form of the verb, the ''plain form'', in infinitival clauses that it uses in Imperative and present- Subjunctive clauses. Uses of the bare infinitive The bare infinitive is used in a rather limited number of contexts, but some of these are quite common:
Uses of the full infinitive The full infinitive (or to-infinitive) is used in a great many different contexts:
When the verb is implied, some dialects will reduce the to-infinitive to simply ''to'': "Do I have to?" The infinitive with auxiliary verbs
Nonetheless, the auxiliary verbs ''have'' (used to form the Perfect Aspect ) and ''be'' (used to form the Passive Voice and Continuous Aspect ) both commonly appear in the infinitive: "It's thought to have been a ceremonial site", or "I want '''to be''' doing it already." Defective verbs
GERMANIC LANGUAGES The original Germanic suffix of the infinitive was ''-an'', with verbs derived from other words ending in ''-jan'' or ''-janan''. In infinitives also end in ''-en'' (''zeggen'' — ''to say''), sometimes used with ''te'' similar to English ''to'', e.g. "Het is niet moeilijk te begrijpen" → "It is not difficult to understand." The few verbs with stems ending in ''-a'' have infinitives in -n (''gaan'' — ''to go'', ''slaan'' — ''to hit''). In Scandinavian languages the ''n'' has dropped out and the infinitive suffix has been reduced to ''-e'' or ''-a''. Afrikaans has lost the distinction between the infinitive and present forms of verbs, with the exception of the verbs "wees" (to be), which admits the present form "is", and the verb "hê" (to have), whose present form is "het". LATIN AND ROMANCE LANGUAGES The formation of the infinitive in the Romance Languages reflects that in their ancestor, Latin , in which almost all verbs had an infinitive ending with ''-re'' (preceded by one of various thematic vowels). For example, in Spanish and Portuguese , infinitives mostly end in ''-ar'', ''-er'', or ''-ir''. In Romanian the so-called "long infinitives" end in ''-re'', but these are in fact nominalizations, and are treated exactly as feminine nouns. The "short infinitives" used in verbal contexts (e.g. after an auxiliary verb) have the endings ''-(e)a'', ''-e'', and ''-i''. Latin infinitives challenged several of the generalizations about infinitives. They did inflect for Voice (''amare'', "to love", ''amari'', to be loved) and for Aspect (''amare'', "to love", ''amavisse'', "to have loved"), and allowed for an overt expression of the subject (''video Socratem currere'', "I see Socrates running"). Romance languages inherited from Latin the possibility of an overt expression of the subject. Moreover, the "inflected infinitive" (or "personal infinitive") found in Portuguese, Galician , and (some varieties of) Sardinian inflects for person and number. These are the only Indo-European Languages that allow infinitives to take person and number endings. This helps to make infinitive clauses very common in these languages; for example, the English finite clause ''in order that you/she/we have...'' would be translated to Portuguese as ''para ter'''es'''/ela ter/ter'''mos'''...'' (it is a Null-subject Language ). The Portuguese personal infinitive has no proper tenses, only aspects (imperfect and perfect), but tenses can be expressed using Periphrastic structures. For instance, ''even though you sing/have sung/are going to sing'' could be translated to ''apesar de cantares/teres cantado/ires cantar''. Other Romance languages (including Spanish, Romanian, Catalan, and some Italian dialects) allow uninflected infinitives to combine with overt nominative subjects. For example, Spanish ''al abrir yo los ojos'' ("when I opened my eyes") or ''sin yo saberlo'' ("without my knowing about it"). Source: {Link without Title} Kim Schulte (1994), ''Pragmatic Causation in the Rise of the Romance Prepositional Infinitive: A statistically-based study with special reference to Spanish, Portuguese and Romanian''. PhD Dissertation, University of Cambridge. SLAVIC LANGUAGES
Some other Slavic Languages have the infinitive typically ending in, for example, ''-ć'' (sometimes ''-c'') in Polish , ''-t’'' in Slovak , ''-t'' (formerly ''-ti'') in Czech , ''-ty'' (-ти) in Ukrainian . Serbo-Croatian officially retains it but the infinitive is dying out in Serbia . Bulgarian and Macedonian have lost the infinitive altogether. HEBREW constructions, as in ''he slept a sleep of peace''. This usage is commonplace in the Bible, but in Modern Hebrew it is restricted to high-flown literary works. Note, however, that the ''to''-infinitive of Hebrew is not the Dictionary Form ; that is the third person singular past tense. FINNISH To form the first infinitive, the strong form of the root (without Consonant Gradation or epenthetic 'e') is used, and these changes occur: # the root is suffixed with ''-ta/-tä'' according to Vowel Harmony # consonant elision takes place if applicable, e.g. ''juoks+ta'' → ''juosta'' # assimilation of clusters violating sonority hierarchy if applicable, e.g. ''nuol+ta'' → ''nuolla'', ''sur+ta'' → ''surra'' # 't' weakens to 'd' after diphthongs, e.g. ''juo+ta'' → ''juoda'' # 't' elides if intervocalic, e.g. ''kirjoitta+ta'' → ''kirjoittaa'' As such, it is inconvenient for dictionary use, because the imperative would be closer to the root word. Nevertheless, dictionaries use the first infinitive. There are four other infinitives, which create a noun-, or adverb-like word from the verb. For example, the third infinitive is ''-ma/-mä'', which creates an adjective-like word like "written" from "write": ''kirjoita-'' becomes ''kirjoittama''. SERI The , or ''ica-'' (and no vowel change) if the complement clause is Intransitive . The infinitive shows agreement in number with the controlling subject. Examples are: ''icatax ihmiimzo'' 'I want to go', where ''icatax'' is the singular infinitive of the verb 'go' (singular root is ''-atax''), and ''icalx hamiimcajc'' 'we want to go', where ''icalx'' is the plural infinitive. Examples of the transitive infinitive: ''ihaho'' 'to see it/him/her/them' (root ''-aho''), and ''ihacta'' 'to look at it/him/her/them' (root ''-oocta''). TRANSLATION TO LANGUAGES WITHOUT AN INFINITIVE In languages without an infinitive, the infinitive is translated either as a ''that''-clause or as a Verbal Noun . For example, in Literary Arabic the sentence "I want to write a book" is translated as either ''urīdu an aktuba kitāban'' (literally "I want that I should write a book", with a verb in the Subjunctive Mood ) or ''urīdu kitābata kitābin'' (literally "I want the writing of a book", with the ''masdar'' or verbal noun), and in Demotic Arabic ''biddi aktob kitāb'' (subordinate clause with verb in subjunctive). Similarly, the modern Greek for "I want to write", as opposed to the ancient Greek θέλω γράφειν with the infinitive, is θέλω να γράψω, which is literally "I want that I should write". Even in languages that have infinitives, similar constructions are sometimes necessary where English would allow the infinitive. For example, in French the sentence "I want you to come" translates to ''Je veux que vous veniez'' (literally "I want that you come", with ''come'' being in the subjunctive mood). However, "I want to come" is simply ''Je veux venir'', using the infinitive, just as in English. SEE ALSO |
|
|