| Scottish English |
Article Index for Scottish |
Website Links For Scottish |
Information AboutScottish English |
| CATEGORIES ABOUT SCOTTISH ENGLISH | |
| scottish english | |
| standard englishscottish english | |
| standard english | |
| british english | |
| scottish english | |
| english dialects | |
| languages of scotland | |
| english | |
|
BACKGROUND Scottish English is the result of Language Contact between Scots and English after the 17th century (dialect contact may be more accurate in that the indigenous language Lowland Scots was a related variety). The resulting shift to English by Scots-speakers resulted in many phonological compromises and lexical transfers, often mistaken for mergers by linguists unfamiliar with the history of Scottish English (Macafee, 2004). Furthermore, the process was also influenced by interdialectal forms, Hypercorrection s and Spelling Pronunciation s. (See Phonology below.) The standard spelling, grammar, and punctuation of Scottish English tend to follow the style of the Oxford English Dictionary (OED). However, there are some unique characteristics, mainly in the phonological and phonetic systems, many of which originate in the country's two Autochthonous languages, the Scottish Gaelic Language and Scots . The speech of the middle classes in Scotland often conforms to the grammatical norms of the written standard, particularly in situations that are regarded as formal. Highland English is slightly different from the variety spoken in the Lowlands in that it is more phonologically, grammatically, and lexically influenced by a Gaelic Substratum . LEXIS Scottish English has a number of lexical items which are rare in other forms of standard English. General items are ''outwith'', meaning outside of; ''pinkie'' for little finger; and ''wee'', the Scots word for small (which also occurs in Hiberno-English ). Culturally specific items like '' Caber '', '' Haggis '', and ''landward'' for rural. In some areas there is a substantial non-standard lexis (shared with Scots) apparently acquired from the Romany Language and from Eastern European languages; examples include ''gadge'' (lad, chap) and ''peeve'' (alcoholic drink). There is a wide range of (often anglicised) legal and administrative vocabulary inherited from Scots, e.g., ''depute'' for ''deputy'', '' Proven '' for ''proved'', ''interdict'' for ''injunction'' and ''sheriff substitute'' for ''acting sheriff''. Often, lexical differences between Scottish English and Southern Standard English are simply differences in the distribution of shared lexis, such as ''stay'' for "live" (as in: ''where do you stay?''); ''doubt'' for "think the worst" (''I doubt it will rain'' meaning "I fear it will rain"). ''Correct'' is often preferred to ''right'' (meaning "morally right" or "just") when the speaker means "factually accurate". PHONOLOGY While pronunciation features vary among speakers (depending on region and social status), there are a number of phonological aspects characteristic of Scottish English:
GRAMMAR AND SYNTAX Syntactical differences are few though the progressive verb forms are used rather more frequently than in other varieties of standard English, for example with some stative verbs (''I'm wanting a drink''). The future progressive frequently implies an assumption (''You'll be coming from Glasgow''). Prepositions are often used differently. Most Scots would say ''different from'' where in the south there is a strong preference for ''different to''. The compound preposition ''off of'' is often used parallel to English ''into'' (''Take that off of the table''). IDIOM In colloquial speech ''shall'' and ''ought'' are wanting, ''must'' is marginal for obligation and ''may'' is rare. Many syntactical features of SSE are found in other forms of English, e.g. English English and North American English :
The use of "How?" meaning "Why?" is distinctive of Scottish , Northern English and Northern Irish English . Note that in Scottish English, the first person declarative ''I amn't invited'' and interrogative "Amn't I invited?" are both possible. Contrast English English , which has "Aren't I?" but no contracted declarative form. (All varieties have "I'm not invited".) SCOTS AND SCOTTISH ENGLISH As many Scots use both Scots and Scottish English depending on the situation, there is a strong influence of Scots, and sometimes it is difficult to say whether a Scots form also belongs to Scottish English or whether its occasional appearence in Scottish English is simply code-switching. Borderline examples might be ''aye'' for "yes", ''ken'' for "know", or ''no'' for "not" (''Am I no invited?''). The touchstone is whether the speaker would feel comfortable using these in a very formal situation. REFERENCES
SEE ALSO EXTERNAL LINKS
|
|
|