Information About

Euro-english




Euro-English (also '''Euroenglish''' or '''Euro-Englisch''') terms are English translations of European concepts that are not native to English-speaking countries.

Examples are the concept of Spatial Planning or something being " Degressive ", and the word " Euro -" or "euro". Punctuation, etc., may also differ from standard in order to enhance clarity (The number "''123,456''" being rendered as "''123 456''", as many continental languages use a comma to denote a change from integers to decimals, rather than separating thousands).

It also refers to dialects of English spoken by Europeans for whom English is not their First Language , especially since English is frequently used by two Europeans to communicate even when neither of them know English as the first language. (For example, a French person who doesn't know German and a German who doesn't know French , but both of whom know English, would use English to communicate with one another, even though it is not the Native Language of either - such as at the first meeting of Jacques Chirac and Angela Merkel at the Elysée palace after Merkel's confirmation as chancellor).

Common features of "euro-English" can be European-like syntax or a profound accent which reveals the speaker's nationality.

SEE ALSO