Antiguan Creole Website Links For
Creole
 

Information About

Antiguan Creole




  states Antigua and Barbuda
  speakers 125 244
  familycolor Creole
  fam1 Creole Language
  fam2 English Creole
  fam3 Atlantic
  fam4 Eastern
  fam5 Southern
  iso2 ''none''
  iso3 aig
  notice nonotice


Antiguan Creole is a Creole Language spoken in Antigua And Barbuda .

Persons of higher Social Status find it easier to switch between Standard English and Antiguan Creole mainly because of better education. The dialect gets more raw the lower down the Socio-economic Ladder one moves.

In the years before Antigua and Barbuda's independence (in 1981), Standard English was widely spoken. However, after independence, perhaps as an avenue of defiance, Antiguans came to think that speaking dialect was a part of their culture and therefore acceptable, even preferable.

Many of the words used in the Antiguan dialect are derived from English or African origins. The dialect was formed when Slaves owned by English planters imitated the English of their masters but failed to pronounce it correctly. This can be easily seen in some phrases like: "Me nah go" meaning "I am not going." And also in: "Ent it?" meaning "Ain't it?"


VOCABULARY


The Antiguan dialect vocabulary is widely influenced by British vocabulary, due to centuries of association with Great Britain . Examples:

  • ''Bonnet'' refers to the Hood of a car.

  • ''Chips'' refers to French Fries . However, ''fries'' is commonly used as well.

  • ''Form'' is used instead of the American ''grade''.

  • ''Cupboard'' is used instead of the American ''closet''.

  • ''Car park'' instead of ''parking lot''.

  • '' Patty '' for flaky folded Pastry , unlike the American patty, meaning Hamburger patty.

  • '' Mongrel '' is used instead of the US '' Mutt ''.

  • '' Biscuit '' is used instead of the US '' Cookie ''.


However, in other cases the American form prevails over the British one, due to Antigua's close proximity to North America:

  • ''Apartment'' is used instead of the British ''flat''.

  • ''Elevator''' instead of the British ''lift''.

  • ''Police'' instead of ''bobby''.


Because of the influx of other Caribbean nationals to Antigua, due to natural migration and to the CSME , Antigua's everyday vocabulary is being influenced by Jamaica n, Guyanese and Trinidad ian culture. This is even more common among the youth. Examples:

  • ''Youth'' and ''star'' meaning young man.

  • ''Bredgin'' (derived from ''Brethren'' and ''Partner'') meaning close friend.

  • ''Catty'', derogatory term for an attractive female.



PRONUNCIATION


Many non-Antiguans perceive that Antiguans drag their words. Words are expressively and rawly pronounced. Antiguan Dialect is pronounced very similarly to Jamaican. This has led some to surmise that the slaves of these countries came from the same place in Africa. Below are a few ways in which some language blends are fused or changed completely.

  • TR as in 'Truck' is pronounced CH thus: 'Chuck.'

  • DR as in 'Dress' is pronounced J thus: 'Jess'

  • TH as in 'Them' is pronounced D thus: 'Dem'

  • Th as in 'Think' is pronounced T thus: 'Tink'

  • ...WN as in 'Down' is pronounced NG thus: 'Dung'

  • Probably due to the Spanish influence, V is sometimes pronounced like a B. eg. 'Vex' is pronounced 'Bex'.

  • Sometimes an ending T is left off and words such as 'Best' sound like 'Bess'. Expect sounds like 'Expeck'. And 'Left' sounds like 'Leff'.



LANGUAGE USE


Dialect is used in almost every aspect of life in Antigua. Some schools, especially private owned schools, require students to speak the "Queen's English." In the city it is a common site to see men and women talking loudly in something that seems to be a completely strange language. The way it is spoken is very aggressive and can sometimes be interpreted as violent.

Most media and mainstream communication is written and spoken in Standard English however dialect is used humourously or as a way of identifying with the local public.

As stated earlier, dialect is used depending on socio-economic class. In general the higher and middle classes use it amongst friends and family but know when it is appropriate to switch and they possess the ability to switch. The lower class use dialect in almost every sector of life and some find it hard to speak proper English when necessary. Some have even been known to have trouble understanding it being spoken. Some Antiguans even mix the dialect and English.

Example:

  • English: "I'm going down by John tonight."

  • Dialect: "Me ah go dung by John tonight."

  • Mixed: "I'm going dung by John tonight."



THE PRONOMINAL SYSTEM


The pronominal system of Standard English has a four-way distinction of person, singular/plural, gender and nominative/objective. Some varieties of Antiguan Creole do not have the gender or nominative/objective distinction, though most do; but usefully, it does distinguish between the second person singular and plural (you).

I, me = me;
you, you (thou, thee) = yu;
he, him = he;
she, her = she;
we, us = ah-we;
they, them = dem;

To form the possessive form of the pronoun add "fu-" to the above. However, the pronoun "our" is an exception where we add "ar-".

my, mine = fu-mi;
your, yours (thy, thine) = fu-yu;
his, his = fu-he;
her, hers = fu-she;
our, ours = ah-we;
you all = ah-yu;
their, theirs = fu-dem

e.g. a fu-yu daag dat, that is your dog.


PRACTICAL EXAMPLES


1.
  • English: "I'm going to work."

  • Dialect: "Me a go a wuk."


2.
  • English: "It tastes good."

  • Dialect: "Eh bang good."


3.
  • English: "I don't like it."

  • Dialect: "Me nah lub um."


4.
  • English: "Girl, where are you going?"

  • Dialect: "Gyal, weh you ah go?"


5.
  • English: "I'll see you later."

  • Dialect: "Me check you lata."


6.
  • English: "I didn't want to see her."

  • Dialect: "Me nah min wah fu see she nuh."


7.
  • English: "It is my own."

  • Dialect: "Ah fu me e fa."


8.
  • English: "Don't tell us what to do."

  • Dialect: "Nah tell ahwe wah fu do."


9.
  • English: "You were gone too long."

  • Dialect: "You gawn so lang."


10.
  • English: "Good morning, how are things?"

  • Dialect: "Marning, How tings?"


11.
  • English: "I'm doing well."

  • Dialect: "Me yah." (Literally "I am here" meaning i'm still alive so i'm good.)


12. pickney-: children

13. ah wah mek: why

14. chupit: stupid

15. ah fu me sudd'n: it's my thing

16. smaddy: somebody

17. likkle: little

18: ooman: woman

19. nyam: eat

20. batty bwoy: gay man

21. anti-man: gay man

22. tall: no, not me, not at all

23. Retarded: ritty

24. who fu sudd'n this?: whose is it?


SEE ALSO



EXTERNAL LINKS