| Rachel Bluwstein |
Article Index for Rachel |
Website Links For Rachel |
Information AboutRachel Bluwstein |
| CATEGORIES ABOUT RACHEL BLUWSTEIN | |
| modern hebrew writers | |
| rachel | |
| israeli poets | |
| 1890 births | |
| 1931 deaths | |
|
Rachel Bluwstein ( 1890 - 1931 ) was a lyric poet of the Zionist settlement years, widely known by her pseudonym, ''Rachel''. Rachel was born in Vyatka in Russia in 1890 and arrived in Eretz-Israel at the age of 19. She first worked as a laborer in Rehovot and later joined an agricultural school for girls on the shores of the Kinneret ( Sea Of Galilee ). In 1913 , on the advice of A. D. Gordon , she went to France to study Agronomy and Drawing . She returned to Russia upon the outbreak of World War I to work with refugee children, where she contracted Tuberculosis . In 1919 she returned to Eretz-Israel on board the ship '' Ruslan '' and for a while lived in Degania . Because of her illness, she was unable to work with children; she moved to a small one-room apartment in Tel Aviv where she lived out the final five years of her life. She is buried in the Kibbutz Kinneret cemetery alongside many of the Socialist ideologues and pioneers of the second and third waves of immigration to Eretz-Israel . Rachel is idolized by much of Israel's reading public and a volume of her collected verse remains one of the country's greatest bestsellers. Her poetry is set in the pastoral countryside of Eretz-Israel although her personal struggles add a sad and nostalgic mood to their reading. Lyrical, excelling in its musical tone, and with simple language and depth of feeling, her poetry deals with fate, her own difficult life, and death. Her love poems emphasize the feelings of loneliness, distance, and longing for the beloved; her lighter poetry is ironic, often comic. Many of her poems were set to music both during her lifetime and thereafter. Rachel wrote an unpublished, one-act comic play, ''Mental satisfaction'', an ironic vignette of pioneer life. Books Published in Hebrew
Books in Translation
Individual poems have been published in Afrikaans, Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Frisian, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Portuguese, Romanian, Serbo-Croatian, Slovak, Spanish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, and Yiddish. EXTERNAL LINKS
|
|
|