Information About

Intransitive




A Linking Verb may or may not be considered a proper intransitive verb.


USAGE OF INTRANSITIVE VERBS


or performer of the action, — such as in ''eat'', ''run'', ''cook'' — and the ones where the subject is typically the Patient or undergoer of the action — such as in ''fall'', ''die'', and maybe ''sneeze'' and ''hiccup''. Active languages are rather rare, but an example is Georgian , which shows active behaviour in some verb paradigms, though it is Ergative-absolutive in others.


Unaccusatives and unergatives


Most intransitive verbs fall into one of two categories:
  • Unergative Verb s, where the subject is the ''agent'' (such as ''run'' and ''eat'');

  • Unaccusative Verb s, where the subject is the ''patient'' (such as ''fall'' and ''die'').


This distinction is related to the division of intransitive verbs in active languages. In a number of languages, the unergative and unaccusative distinction is reflected in certain features of the verb; for example, in some Romance Language s like Italian and French , unaccusative verbs form their complex tenses with different auxiliaries.


Stative verbs


Many languages employ a special kind of intransitive verbs called '' Stative Verb s'', that show a state, quality or description of the subject, and often correspond to adjectival predicates in other languages. For example in Japanese , so called ''i-''adjectives function as stative verbs and can be conjugated by tense:

Sushi ga kirai.

:Sushi (SUBJECT MARKER) be unpleasant-PRESENT TENSE
:" {Link without Title} don't like sushi." ("Sushi is unpleasant." — the first person is understood)

Tenki ga yokatta.

:weather (SUBJECT MARKER) be good-PAST TENSE
:"The weather was nice." ("Weather was good.")


VALENCY-CHANGING OPERATIONS


In languages where a Passive Voice exists, a transitive verb can be passivized in order to turn it into an intransitive one. For example, the transitive verb ''kill'' becomes the intransitive verb phrase ''be killed''. Passivization involves deleting the subject and replacing it by the direct object (this shift is called ''promotion'' of the object).

Intransitive verbs, of course, cannot be passivized in the strict sense, However, some languages (like Dutch ) have so-called ''impersonal passives'' that allow one to transform, e. g. ''He phoned'' into the equivalent of ''There was a phoning phone call (by him)''.

There are ergative-absolutive languages with an Antipassive Voice . In this voice operation, the direct object (marked with the absolutive case) is deleted, and the subject (marked ergative) is promoted to absolutive.

Causative operators can turn intransitive verbs into transitive. In English, the general causative form is a Periphrasis : ''cause X to verb'', ''make X verb'', etc. In other languages there is specific verb morphology for this. In many cases the causation is expressed by a different lexical item: ''fall'' → ''drop''; ''eat'' → ''feed''.


AMBITRANSITIVITY


In most languages, there are some verbs which are ''', Causative morphology, etc.) to transform a verb from intransitive to transitive or vice versa.

There are ambitransitive verbs for which the alignment of the syntactic arguments and the semantic roles are exchanged. An example of this is the verb ''break'' in English.

:(1) ''I broke the cup.''
:(2) ''The cup broke.''

In (1), the verb is transitive, and the subject is the ''agent'' of the action, i. e. the performer of the action of breaking the cup. In (2), the verb is intransitive and the subject is the ''patient'' of the action, i. e. it is the thing affected by the action, not the one that performs it. In fact, the patient is the same in both sentences, and sentence (2) is an example of implicit Middle Voice . This has also been termed an ''anticausative''.

Other alternating intransitive verbs in English are ''change'' and ''sink''.

In the Romance Language s, these verbs are often called ''pseudo-reflexive'', because they are signaled in the same way as Reflexive Verb s, using the Clitic particle ''se''. Compare the following (in Spanish):

:(3a) ''La taza se rompió.'' ("The cup broke.")
:(3b) ''El barco se hundió.'' ("The boat sank.")
:(4a) ''Ella se miró en el espejo.'' ("She looked at herself in the mirror.")
:(4b) ''El gato se lava.'' ("The cat washes itself.")

Sentences (3a) and (3b) show Romance pseudo-reflexive phrases, corresponding to English alternating intransitives. As in ''The cup broke'', they are inherently without an agent; their Deep Structure does not and can not contain one. The action is not reflexive (as in (4a) and (4b)) because it is not performed by the subject; it just happens to it. Therefore, this is not the same as Passive Voice , where an intransitive verb phrase appears, but there is an implicit agent (which can be made explicit using a complement phrase):

:(5) ''The cup was broken (by the child).''
:(6) ''El barco fue hundido (por piratas).'' ("The boat was sunk (by pirates).")

Other ambitransitive verbs (like ''eat'') are not of the alternating type; the subject is always the agent of the action, and the object is simply optional. A few verbs are of both types at once, like ''read'': compare ''I read'', ''I read a magazine'', and ''this magazine reads easily''.


SEE ALSO