Information AboutHymni I Flamurit |
|
The music of the anthem was composed by the Romania n composer Ciprian Porumbescu . NAMING The original title of the anthem as adopted in 1912 was ''Betimi mi flamur'' (in English: ''Pledge {Link without Title} the flag''). In the Albanian constitution the name of the national anthem currently is ''Rreth Flamurit të Përbashkuar'' (English: literally ''United Around the Flag'', though sometimes translated as ''United Around Our Flag''), which is also the first verse of the poem. Sometimes the more generic name ''Hymni Kombëtar'' (''National Anthem'') is used. Note: Hymni i Flamurit is also the name of a poem by Fan S. Noli LYRICS There are two versions of the anthem: a long and a short one. Below is the text for the long version. Strophe 2 is considered as refrain and is repeated at the end. The short version makes use of the first two strophes only and repeats the last two verses of the 2nd strophe. Usually, in sportive events among national teams, the short version is the one officially used. (The original poem has three more strophes that are not part of the anthem.) Original text of the poem Rreth flamurit të përbashkuar Me një dëshir' e një qëllim, Të gjith' atij duk' ju betuar Të lidhim besën për shpëtim. Prej lufte veç ay largohet Që është lindur tradhëtor, Kush është burrë nuk frikohet, Po vdes, po vdes si një dëshmor! Në dorë armët do t'i mbajmë Të mprojmë atdhenë më çdo kënt, Të drejtat tona ne s'i ndajmë; Këtu armiqtë s'kanë vënt. Se Zoti vetë e tha me gojë Që kombe shuhen përmi dhe, Po Shqipëria do të rrojë; Për të, për të luftojmë ne! O flamur, flamur, shenj' e shenjtë, Te ty betohemi këtu, Për Shqipërin' atdhen' e shtrenjtë, Për nder' edhe lavdimn' e tu. Trim, burrë quhet dhe nderohet Atdheut kush iu bë theror; Për jet' ay do të kujtohet Mi dhet, mi dhe si një shenjtor! EXTERNAL LINKS
|
|
|