| Hymn Of The Republic Of Tatarstan |
Article Index for Hymn |
Website Links For Hymn |
Information AboutHymn Of The Republic Of Tatarstan |
|
It was adopted on 14 July 1993 . Attempts to write lyrics in the Tatar Language were proposed. The best was ''Tuğan yağım'' by Ramazan Baytimerov : :Tuğan yağım :Küpme yullar yördem, dönya kürdem, :Nazlı cillär yözem sıypadı. :Siña qaytqaç qına, tuğan yağım, :Kükrägemä şatlıq sıymadı. :Tik ber genä köngä ayırılsam da :Yamansulap sine yuqsınam. :Sinnän başqa miña, tuğan yağım, :Bu dönyada tormış yuq sıman. :Tik ber genä köngä ayırılsam da :Yätim qalğan kebek bulamın. :Tik sin genä yäşäw maturlığı, :Güzällege yaqtı dönyanıñ The translation: :My native country :How many ways I have gone, I've seen the world, :Tender winds stroked my face. :Only if I come back to you, my native country, :Happiness isn't held in my breast. :As I part for one day only, :Being sad, I am sick at heart for you. :Excluding you, my native country, :In this world there is no life for me, for certain. :As I part for one day only, :I became like stayed orphan. :For you only the beauty of living, :The beauty of world are illuminated However since both Russian and Tatar are Official Language s of Tatarstan, and it is difficult to have coresponding Russian words to a Tatar text, because of the language's structures, the lyrics are not official. |
|
|