Gender Differences In Spoken Japanese Article Index for
Gender
Website Links For
Gender
 

Information About

Gender Differences In Spoken Japanese




Such differences are sometimes called "gendered language." In Japanese , speech patterns peculiar to women are sometimes referred to as ''onna kotoba'' (女言葉, "women's language") or ''joseigo'' (女性語, "women's language"). Differences in use of language reflect social norms and expectations of men and women. According to Edward Sapir , for example, "one of the most important functions of language is to be constantly declaring to society . . . the place held by all of its members."

In Japanese, the speaker’s Gender plays a large role in word choice and even sentence structure. Different words are used by men and women and/or according to status, age, and other factors. There is a complex system of politeness and formality for all speakers, but women tend to use more polite forms than men. For instance, some women may use the honorific form of nouns to show their cultural refinement or femininity.

Gendered forms are an important, well-known and much studied part of the Japanese language. They are so important, in fact, that foreign students are explicitly taught these forms, since the inability to use them can impair fluency or naturalness. According to Mangajin "it sounds very unnatural, even ludicrous, for a man to use feminine speech" (there are some exceptions, as will be shown below). Furthermore, a woman cannot sound "completely natural" speaking Japanese if she avoids feminine speech altogether (see Problems of foreign students, below).


MAJOR DIFFERENCES IN THE USE OF JAPANESE







Words for "I" or "me"















Words for "you"


















See also Japanese Pronouns


Sentence finals











TRADITIONAL CHARACTERISTICS OF WOMEN'S SPEECH


The word '' Onnarashii '' (女らしい), which is usually translated as "ladylike" or "feminine," refers to the behaviour expected of a typical Japanese woman. As well as behaving in particular ways, being ''onnarashii'' means conforming to a particular style of speech, the features of which are, according to Eleanor Jorden, "repeated like a liturgy in writings everywhere." Some of the features of women’s speech include speaking in a higher register, using more polite forms and using polite speech in more situations, and the use of particular "intrinsically feminine" words (Mangajin).

"Ladylike" speech includes the use of specific personal pronouns (see table, above), omission of the Copula ''da'', use of feminine sentence finals such as ''wa'', and the more frequent use of the Honorific prefixes ''o'' and ''go''.

According to Katsue Akiba Reynolds, ladylike speech is instrumental in keeping Japanese women in traditional roles and reflects Japanese society’s concept of the difference between women and men. For example, there is the potential for conflict for women in the workplace in that, in order to be ''onnarashii'', a woman must speak politely, submissively and humbly, yet in order to command respect as a superior, she must be assertive, self-assured, and direct, even when dealing with male subordinates.



TRADITIONAL CHARACTERISTICS OF JAPANESE MEN'S SPEECH


Just as there are modes of speaking and behaviour that are considered intrinsically feminine, there are also those that are considered intrinsically masculine. In speech, being ''otokorashii'' (男らしい, "manly" or "masculine") means speaking in a lower register, using fewer polite forms and using them in fewer situations, and using intrinsically masculine words.

In particular, men use particular masculine personal pronouns, use the informal ("da") form of the copula ''desu'', use masculine sentence finals such as ''zo'', and use honorific prefixes less frequently than women.


GENDER DIFFERENCES IN MODERN SOCIETY


As women gain an increasing leadership role in Japanese society, notions of ''onnarashisa'' and ''otokorashisa'', i.e. what is deemed appropriate behavior for men and women, have evolved over time. Although comparatively more extreme movements call for the elimination of gender differences in the Japanese language, convergence in usage is considered unlikely and may not even be desirable. Instead, trends in actual usage indicate that women are feeling more comfortable using traditional characteristics of female speech (such as ''wa'') while still maintaining an assertive attitude on par with men. In other words, there is a gradual decoupling of language forms and traditional cultural expectations.

Although the characteristics of Japanese male speech has been largely unaffected, there has been an increasing sensitivity regarding certain usages (such as calling mature women ''-chan'') that may be considered offensive.


PROBLEMS FOR JAPANESE LEARNERS


Perhaps because the vast majority of Japanese Language teachers are women, or perhaps because of other association with Japanese women, foreign male learners may inadvertently pick up "women's Japanese", which may sound awkward or cause embarrassment. Of course, the reverse situation is also true. In addition to the use of Pronouns to refer to oneself and others, the use of Titles such as ''-san'', ''-chan'', and ''-kun'' also is strongly influenced by gender-based overtones and is another source of potential problems for the non-native speaker.

The situation is complicated by the fact that in actual usage many of the above gender differences are not as easy to delineate as they have been in the above chart. For example, in many regions of Japan it is common for older men to refer to themselves as ''boku'' or older women to refer to themselves as ''ore.'' Similarly, both men and women use ''wa'', although the meaning and pronunciation is different. Mastering the gender differences inherent in Japanese is not as easy a task as it may seem. Nevertheless, it is necessary in order to achieve complete fluency and naturalness in the language.


REFERENCES

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4 Tokyo: Kurosio Pub.

  • 5

  • 6

  • 7 London: Cambridge University Press.

  • 8