Information AboutCatullus 13 |
| CATEGORIES ABOUT CATULLUS 13 | |
| poetry of catullus | |
| c013 | |
|
=Latin Text= Cenabis bene, mi Fabulle, apud me paucis, si tibi di favent, diebus, si tecum attuleris bonam atque magnam cenam, non sine candida puella et vino et sale et omnibus cachinnis. Haec si, inquam, attuleris, venuste noster, cenabis bene; nam tui Catulli plenus sacculus est aranearum. Sed contra accipies meros amores, seu quid suavius elegantiusve est: nam unguentum dabo, quod meae puellae donarunt Veneres Cupidinesque; quod tu cum olfacies, deos rogabis totum ut te faciant, Fabulle, nasum. ENGLISH TRANSLATION You will dine well, my Fabullus, at my house in a few days (if the gods favor you), and if you bring with you a nice big dinner, not without a pretty girl and wine and wit and laughs for all. I say: if you bring these, our charming one, you will dine well—for the little purse of your Catullus is full of cobwebs. But in return you will receive wondrous love (or something that is more elegant and more delightful): for I will give you an oil, which the Venuses and Cupids gave to my girl, and when you smell it, you, Fabullus, will ask the gods to make you nothing but nose. METER/SCANSION The Meter is Hendecasyllabic . GENERAL COMMENTS This part of the article has not yet been written. SEE ALSO SOURCES http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l13.htm |
|
|