| Eteocypriot |
Articles about Eteocypriot |
Information AboutEteocypriot |
|
It is conjectured by some linguists to be related to the Etruscan and Lemnian languages. Due to the small number of texts found, there is currently much unproven speculation. THE AMATHUS BILINGUAL The most famous Eteocypriot inscription is in fact a bilingual text dated to around 600 BC and written in both the Attic Dialect of Ancient Greek and Eteocypriot. Amathus was an ancient city on the southern coast of Cyprus (about 6 miles east of Limassol and 24 miles west of Larnaka). The following are the syllabic values of the symbols of the Eteocypriot text. To each line is added the suggested pronunciation and translation. :The Eteo-Cypriot text: ::A-NA MA-TO-RI U-MI-E-SA-I MU-KU-LA-I LA-SA-NA ::Ana mator-i um-iesa-i Mukula-i Lasana ::At his city dedicated the Tyrrhenians in Mukula ::A-RI-SI-TO-NO-SE A-RA-TO-WA-NA-KA-A-RA-TO-WA-NA-KA-SO-KO-O-SE KE-RA KE-RE-TU-LO-SE ::Ariston-ose Artowanaksoko-ose, kera keretul-ose. ::To Ariston Artowanax, of good birth. ::TA KA-NA KU-NO SO-TI A-LO KA-I-LI PO-TI ::Ta kana kuno sot-i, ail-o kail-i pot-i ::That gift {Link without Title} given to the tomb, lowered into the earth by the chief.''' :The Greek text: :: 'Η πολις 'η Αμαθουσιων Αριστωνα Αριστωνακτος, ευπατριδην. ::The polis of Amathusians, to Ariston (son of) Aristonax, nobleman. OTHER KNOWN TEXTS :One: ::WI-TI-LE RA-NU TA-NA MU-NO-TI A-I-LO ::Witile Ranu tan mun-oti ail-o. ::Witile Ranu in this plot was lowered. ::E-KI YA-NO-TI MA-NA ::Eki an-oti, man-a. ::Here in his [he lies. ::KO-TO-U-PA-RA-MI RA-NU TA-NA MU-NO-TI ::Kotouparami? Ranu tan mun-oti. ::(?) Ranu in this plot. :Two: ::A-NA TA-SI TU-SA E-KI WI-YA-KI MA-NA ::Ana tas-i tus-a. Eki, Wiyaki man-a. ::In his tomb is buried. Here, Wiyaki lies. ::A-PO-I E-KI MA-RI MA-NA ::Apo-i eki Mari man-a. ::With father here Mari lies. ::TU-MI-RA I-MI-KA-NI PU-E-NE-MI-NA PA-NA-MO ::Tumir imikani puenemi-na panam-o. ::NOUNS (?) ADJECTIVE PASSIVE. ::KA-NI-O TA-RA-WI KA-WA-LI-YA MA-NA MI- {Link without Title} ::Kanio taraw-i Kawaliya man-a mi {Link without Title} ::A gift to be given Kawaliya lies (?). :Three: ::TU A-LI-RA-NI O-I-TE TU-SU TA-LE-YA PA-KU-KE ::Tu Alirani oite tus-u, Taleya Pakuke. ::Here Alirani mother [is buried, Taleya Pakuke. ::A-NO-TI TA-SO-TI A-PU-E-MA O-I-TE A-LI-RA-NI MA-NA ::An-oti tas-oti, apuema oite Alirani man-a. ::In this tomb, (?) the mother {Link without Title} Alirani lies. ::A-SO-NA TU-KA I-MI-NO-NA A-YA-I-A KO- {Link without Title} - {Link without Title} ::Aiso-na tuka imino-na ayai-a ko {Link without Title} ::The divine NOUN ADJECTIVE VERB (?) ::A-NA TA-SO A-SO-NA TU-KA I-MI-NO-NA ::Ana taso aiso-na tuka imino-na. ::Her tomb the divine NOUN ADJECTIVE. ::TU-MI-RA O-I-TE I-MI-KA-NI O-I-TE TA-KO E-NE-MI-NA O-I-TE ::Tumir oite imikani, oite tak-o, enemina oite. ::TA-RA-WO E-NE-MI-NA {Link without Title} -KA-LA-WA-TI-KE MU-SO-TI ::Taraw-o enemi-na {Link without Title} kalawatike mus-oti. ::Given ADJECTIVE (?) in the (?). VOCABULARY
::aisona, divine, of gods ::ana, pronoun (an-oti 'in his') ::Ariston, Ariston male name ::Artowanax, Aristonax family name ::eki, here
::Lasana, Tyrrhenian
::oite, mother ::poti, chief
::ta, that (tan 'that', tan-oti 'in(to) that')
::tu, here <θui> 'here'
SEE ALSO
REFERENCES
EXTERNAL LINKS |