Middle High German Article Index for
Middle
Website Links For
Middle High
 

Information About

Middle High German





VARIETIES

Middle High German is not a unified written language and the term covers two main dialect areas:

While there is no ''standard'' MHG, the prestige of the Hohenstaufen court gave rise in the late 12th century to a supra-regional literary language (''mittelhochdeutsche Dichtersprache'') based on Swabian . However, the picture is complicated by the fact that modern editions of MHG texts have a tendency to use ''normalised'' spellings based on this variety (usually called "Classical MHG"), which make the written language appear more consistent than is actually the case in the manuscripts. It is uncertain whether the literary language reflected a supra-regional ''spoken'' language of the courts.

An important development in this period was the Eastward Expansion of German settlement beyond the Elbe - Saale line which marked the limit of Old High German . This process started in the 11th century, and all the East Central German dialects are a result of this expansion.

"Judeo-German" is the precursor of the Yiddish language which is attested in the 13th-14th centuries as a variety of Middle High German written in Hebrew characters.


PERIODISATION

There are several criteria which separate MHG from the preceding Old High German period:
  • the weakening of unstressed vowels to /e/ - OHG ''taga'' > MHG ''tage'' ("days")

  • the full development of Umlaut and its use to mark an number of Morphological Categories

  • the devoicing of final stops - OHG ''tag'' > MHG ''tac'' ("day")

  • Culturally, the two periods are distinguished by the transition from a predominantly clerical written culture to one centred on the courts of the great nobles. The Imperial court in Vienna and the rise of the Swabian Hohenstaufen and then the Habsburg dynasties make South Germany the dominant region in both political and cultural terms.


Linguistically, the transition to Early New High German is marked by:
  • Diphthongisation of long vowels and lengthening of short vowels, giving a vowel system effectively identical to that of Modern German - MHG ''hûs'' > NHG ''Haus'' ("house"); MHG ''sagen'' > NHG ''sagen'' // ("say")

  • The loss of unstressed Vowels in many circumstances - MHG ''vrouwe'' > NHG ''Frau'' ("lady")

  • The centres of culture in the ENHG period are no longer the courts but the towns.



PHONOLOGY

The charts show the vowel and consonant systems of classical MHG. The spellings indicated are the standard spellings used in modern editions - there is much more variation in the manuscripts.


Vowels

Notes:
# Not all dialects distinguish the three unrounded mid front vowels.
# It is probable that the short high and mid vowels are lower than their long equivalents, as in Modern German, but this is impossible to establish from the written sources.
# The found in unstressed syllables may indicate or Schwa [ .


Diphthongs

MHG diphthongs are indicated by the spellings: , , , <öu> and , <üe>, .


Consonants


#Precise information about the articulation of consonants is impossible to establish, and will have varied between dialects.
#In the plosive and fricative series, where there are two consonants in a cell, the first is Fortis the second Lenis . The voicing of lenis consonants varied between dialects.
#MHG has long consonants, and the following double consonant spellings indicate not vowel length as in Modern German orthography, but rather genuine double consonants: pp, bb, tt, dd, ck (for /kk/), gg, ff, ss, zz, mm, nn, ll, rr.
#It is reasonable to assume that /x/ had an allophone {Link without Title} before back vowels, as in Modern German.


EXAMPLE TEXT

From the prologue of Hartmann Von Aue 's ''Iwein'' (circa 1200)





Swer an rehte güete

wendet sîn gemüete,

dem volget sælde und êre.

des gît gewisse lêre

künec Artûs der guote,

der mit rîters muote

nâch lobe kunde strîten.

er hât bî sînen zîten

gelebet alsô schône

daz er der êren krône

dô truoc und noch sîn name treit.

des habent die wârheit

sîne lantliute:

sî jehent er lebe noch hiute:

er hât den lop erworben,

ist im der lîp erstorben,

sô lebet doch iemer sîn name.

er ist lasterlîcher schame

iemer vil gar erwert,

der noch nâch sînem site vert.

Whoever to true goodness

Turns his mind

He will meet with fortune and honour.

We are taught this by the example of

Good King Arthur

who with a knightly spirit

knew how to strive for praise.

In his day

He lived so well

That he wore the crown of honour

And his name still does so.

The truth of this is known

To his countrymen:

They affirm that he still lives today:

He won such fame that

Although his body died

His name lives on.

He will forever be free

Of sinful shame

Who follows his example.



LITERATURE







SEE ALSO



EXTERNAL LINKS



SOURCES

  • Hermann Paul , ''Mittelhochdeutsche Grammatik'', 23rd edn, edited by Peter Wiehl and Sigfried Grosse (Niemeyer, 1989) ISBN 3484102330

  • M.O'C. Walshe, ''A Middle High German Reader: With Grammar, Notes and Glossary'' (Oxford University Press, 1974) ISBN 0198720823

  • Joseph Wright , ''Middle High German Primer'', 5th edn revised by M.O'C. Walshe (Oxford University Press, 1955)