| Gloria In Excelsis Deo |
Article Index for Gloria |
Website Links For Gloria |
Information AboutGloria In Excelsis Deo |
|
The text of the song begins with a slight variation on the words sung by the s, to the Trisagion and Gloria Patri . In the Roman Catholic Mass, the Gloria is sung on Sundays and Holy Days Of Obligation after the Kyrie and before the Opening Prayer. It is omitted during the seasons of Advent and Lent . It is also not sung at Requiem Masses. However, the song's use was gradually adopted. The first Pope to order this part of the liturgy was Pope Telesphorus ( 128 – 139 ?), who ordered it sung at every Christmas , and Pope Symmachus ( 498 – 514 ) ordered that it be said every Sunday. It was then spread to use at Easter only for priests. By the end of the 11th century, priests began to have license to say the Gloria on their own on any Feast Day . However, it was still not said during Advent , as that was a time of repentance. Since the song uses the text of the Angels at the Nativity, it originally appeared only in its most appropriate place and slowly spread to other occasions. In the Medieval period, several "farced" Glorias were composed. These expanded the basic Gloria with special purpose, or Ariel , verses. The adapted version for the Feast of the Blessed Virgin Mary , the ''Sarum Missal'', was used all over Europe . Even though these interpolations were condemned repeatedly, they were still sung as late as 1570 . The Gloria is a hymn of praise addressed to each Person of the Holy Trinity in turn, although the clause about the Holy Ghost is very short (''cum sancto Spiritu'') and is evidently an afterthought. The clauses are arranged in parallels with a certain loose rhythm. This rhythm is much more evident in the Greek original (measured of course by accent); for instance: Kyrie basileu epouranie, Thee pater pantokrator The Gloria and the Te Deum are the only remains of the '' Psalmi Idiotici '' (psalms composed by private persons instead of being taken from the Biblical Psalter) that were popular in the second and third centuries. The extraordinary beauty of these two (to which one should add the Phos Hilaron ) is a witness to the splendour of that outburst of lyric poetry among Christians during the time of persecution. A similar phrase is Ad Majorem Dei Gloriam . Latin text and English translation (The Modern English translation is to the right, while the English version sung during traditional Roman Catholic Masses, a paraphrase rather than accurate translation of the latin, is below the Latin text.)
Glory to God in the Highest And peace to His people on earth. Lord God, heavenly King, Almighty God and Father; We worship you, we give you thanks, We praise you for your glory. Lord Jesus Christ, Only Son of the Father. Lord God, Lamb of God You take away the sins of the world, Have mercy on us; You are seated at the right hand of the Father Receive our prayer. For You alone are the Holy One, You alone are the Lord, You alone are the Most High Jesus Christ, with the Holy Spirit In the Glory of God the Father. Amen. |
|
|